am Anfang war die Suppe

am Anfang war die Suppe

version française ci-dessous

"Meine Art zu sehen und zu verstehen geht nicht entlang von Begriffen. Ich orientiere mich eher an Stimmungen und Zwischentönen. Ich interessiere mich für Übergänge, nicht für Abgrenzungen. Deshalb ist Unschärfe für mich kein physikalischer Defekt, sondern Konzentration aufs Wesentliche."

"Je genauer ich etwas anschaue, desto unschärfer wird es."

"Die Kontur des betrachteten Objekts löst sich auf, wird in Teile zerlegt, die sich immer weiter teilen."

"Allein durch die Betrachtung entsteht eine Aktion, die die Kontur auflöst."

"Unser Auge sieht nicht eine 250stel Sekunde wie ein Fotoapparat. Wir könnten keine Filme sehen, wenn unser Auge nicht so träge wäre."

"Am Anfang hatten die Dinge keine Namen. Alles war miteinander verbunden."

"Am Anfang war eben nicht das Wort, sondern die Suppe."

"Eine göttliche Suppe!"

"Mmhhh, lecker."

 

version française

Au début il y avait la soupe

« Ma façon de voir et de comprendre ne passe pas par les concepts. Je m’interesse plutôt aux ambiances et aux nuances. Je m’interesse aux transitions et pas aux limites. C’est pourquoi le flou pour moi n’est pas un défaut physique mais la concentration sur ce qui est lessentiel.»

« Plus je regarde precisement quelque chose et plus ça devient flou. »

« Le contur de l’objet se dissout, il se décompose en petits morceaux, qui se divisent encore et encore. »

« Une action se creé uniquement par l’observation qui dissout le contur. »

« Notre œil ne voit pas comme un appareil photo, à la 250ème seconde . On ne pourrait pas voir de film, si notre œil n’était pas lent. »

« Au début les choses n’avaient pas de noms. Tout était lié. »

« Au début il n’y avait justement pas le mot, mais la soupe. »

« Une soupe divine! »

« Hm, délicieuse . »

GULDEN, 2016-11-03-089  >shop

burn-out

burn-out

die Welt ist unscharf

die Welt ist unscharf

0