Requiem

Requiem

 

version française ci-dessous

"Was ist da passiert?"

"Das kann ich dir nicht sagen. Ein Stillleben."

"Keine Blumen, kein Obst ..."

"Die Hauptrolle spielt der Strick."

"Ja, am Ende verknotet und pinselförmig aufgelöst."

"Das ist ein guter Hinweis, der Pinsel, Leinwand, Gitter ..."

"Der Tot des Malers ..."

"... oder das Ende der Malerei." Beide lachen.

"Ein Requiem!"

"Totgesagte leben länger." Beide lachen.

 

version française

Requiem

«Que s’est-il passé là ?»

«Je ne peux pas te dire. Une nature morte.» 

«Pas de fleurs, pas de fruits …»  

«La corde joue le rôle principal.»  

«Oui, nouée à l‘extrémité et effilochée en forme de pinceau.»

«C’est une bonne piste, le pinceau, la toile, les barreaux ...»

«La mort du peintre ...»  

«… ou la fin de la peinture.» Les deux rient.

«Un requiem!»  

«Ceux dont on dit qu’ils sont morts vivent plus longtemps.»

Les deux rient .

 

Margret Storck, ...  >shop

Appetit

Appetit

Wunschbilder

Wunschbilder

0